您好,歡迎來到賦能網(wǎng)!

法語動詞initer的正確用法

賦能網(wǎng) 2023-05-10 92


    法語動詞insister(強(qiáng)調(diào);堅持)的誤用可以說是我們中國法語學(xué)習(xí)者和工作者最常見的錯誤之一,而且大有“ …… 犯不改”之勢,因為國人上自政府官員,下至普通百姓都比較喜歡用“強(qiáng)調(diào)指出”、“堅持主張”的字眼,套譯法文的insister便順理成章。
    有鑒于此,筆者試圖對法語動詞insister的主要用法做一梳理,期望能夠“撥亂反正”。

    Insister是一個間接及物動詞(v.t.ind.),有詞典甚至將其歸類為不及物動詞(v.i.)a,所以法語中從來不用"insister que"這樣的句式。但這恰恰是我們的本科生、研究生,乃至一些法語教科書中都常犯的錯誤。

    正確的表達(dá)方式有以下3種:

1. insister sur qqch,表示"強(qiáng)調(diào)某事",間接賓語通常為抽象名詞。

例如:

    Je voudrais insister sur les avantages que présente ce projet. 我要強(qiáng)調(diào)一下這項計劃所具有的優(yōu)勢。

    Elle insista sur la discrétion nécessaire. 她強(qiáng)調(diào)要保守必要的秘密。

2. 表達(dá)"強(qiáng)調(diào)某事",需要跟句子時,法語用insister sur le fait que + ind.

例如: 
    Nous insistons sur le fait que ce travail a été accompli par un handicapé. 我們要強(qiáng)調(diào)指出的是,這項工作是由一個殘障人完成的。 
    Le père Minot insiste sur le fait que son fils était absent. 米諾老爹強(qiáng)調(diào)說,他兒子當(dāng)時不在場。

3. insister ( pour + qqch// pour + inf. // pour que + subj.) 再三要求...,堅持主張...,一再要...。

例如:

    Sil refuse de vous recevoir, ninsistez pas. 他若拒絕見您,您也別再堅持。

    Les voyageurs insistent pour la réponse. 游客們堅決主張討個說法。

    Pierre est au téléphone, il insiste pour te parler, quest-ce que je lui réponds ? 皮埃爾不掛電話,他堅持要找你,我該怎么回他?

    Le professeur insiste pour que les étudiants fassent leurs devoirs en temps voulus.老師再三要求同學(xué)們按時做作業(yè)。

    本文由賦能網(wǎng)廣州新通留學(xué)專屬課程顧問整理發(fā)布,更多中介機(jī)構(gòu)歡迎關(guān)注賦能網(wǎng)法語培訓(xùn)頻道或添加老師微信:4008-569-579

  

本文鏈接:

本文章“法語動詞initer的正確用法”已幫助 92 人

免責(zé)聲明:本信息由用戶發(fā)布,本站不承擔(dān)本信息引起的任何交易及知識產(chǎn)權(quán)侵權(quán)的法律責(zé)任!

本文由賦能網(wǎng) 整理發(fā)布。了解更多培訓(xùn)機(jī)構(gòu)》培訓(xùn)課程》學(xué)習(xí)資訊》課程優(yōu)惠》課程開班》學(xué)校地址等機(jī)構(gòu)信息,可以留下您的聯(lián)系方式,讓課程老師跟你詳細(xì)解答:
咨詢熱線:4008-569-579

如果本頁不是您要找的課程,您也可以百度查找一下: